恰逢“联合国中文日”,走进中国文博笔译工作坊,品读古代青铜器文化

来源:中国文化译研网

作者:

2023-04-20


1e25abf778dfd45b875955c36fc7c09d.jpg

2023年4月20日


中国农历谷雨节气


恰逢联合国第14个中文日


中国文博笔译工作坊文化课


首个专题:青铜器课程圆满开课


2023年4月20日,中国文博笔译工作坊文化课青铜器专题课程圆满开课,本专题课程由中国国家博物馆策展人、研究馆员翟胜利老师,中国国家博物馆社会教育部专家讲解室主任、副研究馆员梅松松老师主讲。40国的200余名学员参与本次课程,学员们各抒己见,课堂气氛活跃。

7cdf548c0d3f11f64153912bdd3db41a.jpg

中国国家博物馆策展人、研究馆员翟胜利

bdfd83fc21287d630642ff1060793bca.jpg

中国国家博物馆社会教育部

专家讲解室主任、副研究馆员梅松松

两位老师通过选取“后母戊”青铜方鼎、四羊青铜方尊、错金银云纹青铜犀尊多件国家博物馆《古代中国》展览展品进行剖析,从稚拙古朴、简单大气的夏,到或献或酢、洗爵奠斝的商,再到器以藏礼、王权威化的周,以及秦汉时期最后的青铜绝响。从青铜文化源起讲述到技艺成熟纷繁,课程内容深入而浅出,以小见大、包罗万千。

3975176add638daad3b2af07c443ab32.jpg

两位老师带领学员们深入了解了青铜器相关基础知识,纹饰、器型、工艺、功能、发展史等,为学员们勾勒出一幅清晰的中国青铜时代全景,开启了青铜器文化之旅。

在讨论环节,两位老师对学员们的问题进行了充分的解答和说明,帮助大家进一步地掌握青铜器更深层的知识。

9311810ca02e3fed7f5e993680a8ac36.jpg

两位老师引导学员们主动地去触摸中国历史的厚度,体会华夏文化的味道,享受古老艺术的美感,扩展探究青铜艺术背后的历史学、哲学、美学知识。通过本次专题课程,也为学员们后续翻译课打下了深厚的学识基础,提升跨文化交际能力。

8ba0bbd0f15ff46eed4da2420400d1b8.jpg

课堂讨论热烈


“新汉学计划”

海外高级中文翻译人才培养项目

中国文物和博物馆笔译工作坊


“新汉学计划”致力于为海外研究中国的优秀青年提供丰富优质的研修资源与多样化的发展空间,支持高级中文翻译人才培养和访学研修等多种形式的各类学术项目,为青年学者的成长与发展提供助力。


中国文博笔译工作坊作为本项目的重点活动,由教育部中外语言交流合作中心、北京语言大学、中国国家博物馆联合举办,北京语言大学青岛世界汉学中心、中国文化译研网(CCTSS)承办。


本次工作坊以文博翻译为主题,聘请国内外19位知名专家、学者、译者,特开设中国文化课、语言翻译课,其中中国文化课为公开课,所有学员(截至目前,本次工作坊共有239人报名,涵盖40个国家和地区)与非学员均可学习,语言翻译课只面向报名学员,分语种(阿拉伯语、英语、法语、俄语、意大利语、日语、波斯语)单独授课。


55b434f8601388cd3f6df368cd9ccfcb.jpg

北京语言大学世界汉学中心由北京语言大学与青岛市政府合作共建,致力于借助双方优势,凝聚汉学家力量,服务国家战略。


世界汉学中心将以“讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象,推动中华文化更好走向世界”为重要使命,致力于联络并激活遍布全球的汉学家,打造以汉学家为“思想源”的智库,建立世界各国汉学家和汉学机构间常态化交流机制,形成稳定学术交流模式,逐步建立完善的世界汉学与中国文学、出版、影视、艺术、文博等相关产业的对接机制。中心将通过数据库建设、学术出版、翻译服务、论坛会议、研习研修、智库咨询等方式促进世界范围内的汉学家交流和学术往来互动。

责任编辑:黄静云