• 译者

    Rakesh Tamrakar

    尼泊尔语翻译家,曾在北京语言大学学习中文,参加过《西游记》电视剧的尼泊尔翻译,目前正在进行六小龄童《行者》一书的翻译工作
    尼泊尔 0 5013
  • 译者

    Goncharenko Oleksandr

    乌克兰基辅国立大学孔子学院乌方院长、教授、翻译者。
    乌克兰 0 3585
  • 影视译制专家

    Michael Sinterniklaas

    NYAV的所有人及总裁。曾为卡通电视网(Cartoon Network)、尼克国际儿童频道(Nickelodeon)、迪士尼(Disney)、华纳兄弟(Warner Bros)、以及奥斯卡提名电影《艾特熊和赛娜鼠(Ernest & Celestine)》、《猫在巴黎(A Cat in Paris)》做配音指导或译制。
    美国 0 4354
  • 译者

    李长栓

    现为北外高翻学院教授,从事翻译教学、研究;兼做口笔译实践,擅长法律翻译。借用英语国家流行的简明英语指导汉英翻译,试图以最简单的语言解释复杂问题。著作有《非文学翻译理论与实践》、《非文学翻译》、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》等
    中国 0 3857
  • 译者

    台风

    土耳其驻华使馆文化参赞
    土耳其 0 3625
  • 译者

    Darya Nechyparuk

    《“诗经”修辞特点》、大学生论文精编2003年《非汉字文化圈留学生汉字习得的思考》、南开大学研究生院2009年《白俄罗斯人和中国人价值观相同与不同之处》、《白中文化对话:历史考古、现状、未来》、论文精编 。青年汉学家,2013年起,在白俄罗斯国立大学教授汉语2015年,主持“中国典籍对白俄罗斯语翻译工作坊”(简称“对白工作坊”)2015年第12期《青年》杂志上发表了若干徐志摩译诗2016年第6期《火焰》杂志上发表了李贺“竹笛曲”译诗书评,同时还参与了李清照诗歌翻译的工作,目前负责翻译孟浩然诗歌的工作。
    白俄罗斯 0 4711
  • 影视译制专家

    Yomi Braester

    华盛顿大学电影史教授,从事中国电影与虚拟现实技术的学术研究
    美国 0 3834
  • 影视译制专家

    Joaquín González Vaillant

    黑洞电影制片厂音频解决方案监制人、电影摄影师、纪录片制片人、译者、音乐家和作曲家。他在字幕方面经验十足,获得巴塞罗那庞培法布拉大学创意纪录片电影制作的硕士学位,多年在乌拉圭ORT大学向中国学生教授乌拉圭文化。
    乌拉圭 0 3364
  • 译者

    文雯

    土耳其驻华使馆文化一秘
    中国 0 3575
  • 影视译制专家

    Nicolás Oten Cancela

    黑洞电影制片厂音频解决方案导演,音响师,家庭影院拉丁美洲系列“El Hipnotizador”的译制技术员,与若干个品牌的电视广告合作,比如麦当劳、雀巢等。
    乌拉圭 0 3337
新入网会员